As having taken the SAT II Spanish test yourself, how would you best describe it?
To me, it felt like an English reading comprehension test. There was a greater focus on comprehension of a story/piece of writing rather than on individual vocabulary words or grammar nuances.
¿Quien quiere aprender hablar español? (who wants to learn how to speak Spanish?)
Yo quiero aprender hablar español. (I want to learn how to speak Spanish)
1) How much wood could a wood chuck chuck if a wood chuck could chuck wood? 2) What is a homophone?
1) A wood chuck could chuck how much wood he could chuck if a wood chuck could chuck wood. 2) When two or more words share the same pronunciation but have different meanings.