What is self-translation and what problems does it pose?
A text is self-translated when an author acts as translator. A self-translated text is one which collapses the role of author and translator, challenging ideas of textual authority. How an author chooses to translate his text, and whether his translation is a transposition of the original, is a comment on the freedoms of author-as-translator. "Fidelity to the original" is, then, all the more complicated by a self-translator (Pound).
Is there such thing as as modern Canon?
If, according to Bloom, "nothing is so essential to the Canon as its principles of selectivity," a modern Canon cannot exist. A modern Canon demands that the number of canonical texts increase, threatening the selectivity on which the Canon is premised. In an age of "liberal, pluralist thought," a modern, canonical text is not selective, but accessible (Guillory). Consequently, a modern Canon is an oxymoron.
How might one define cosmology in the context of anthropological study?
Cosmology is best defined as world-making, and can be said to shift depending on the perspective, or view, one adopts. According to anthropology, each person has a cosmological orientation which informs their relationships to others. How one views the world is a product of their surroundings and how one interprets these surroundings.