TutorMe homepage
Subjects
PRICING
COURSES
SIGN IN
Start Free Trial
Andréy B.
Experienced Native Certified Spanish Tutor
Tutor Satisfaction Guarantee
Spanish
TutorMe
Question:

¿Por qué en el español europeo se usa el pretérito perfecto compuesto (he ido, he comido) en lugar del pretérito perfecto simple (fuí, comí)?

Andréy B.
Answer:

De acuerdo a la norma, el pretérito perfecto compuesto se usa para acciones ya terminadas, pero cuya acción queda cercana en el tiempo. Por ejemplo: Si se me cae un boli al suelo, digo “se me ha caído”. Si alguien dijese “se me cayó el boli”, me sonaría a que se le cayó, como mínimo, hace un rato. El pretérito perfecto simple es para acciones del pasado ya acabadas, cuya acción queda lejana en el tiempo (como decía antes, como mínimo, hace un rato). Por ejemplo: Ayer se me cayó el boli. Hace un año comí lentejas. Mezclando ambas formas verbales: Hoy he comido macarrones, y ayer comí lentejas. En la práctica, tal y como indica la pregunta, en Latinoamérica no se suele usar el pretérito perfecto compuesto, al igual que en algunas comunidades de España, como las Islas Canarias o Galicia. Realmente no sé el motivo, imagino que en algún momento se dejaría de usar el pretérito perfecto compuesto por simplificar, y así sigue siendo en nuestros días. Y de la misma forma que he escuchado a gente usar siempre el pretérito perfecto simple en lugar del pretérito perfecto compuesto, también he escuchado lo contrario. A lo primero estoy acostumbrado, al ser algo común, aunque de vez en cuando haga la broma de: Alguien: ¡Se me cayó el boli! (Y se le acaba de caer). Yo: ¿Cuándo? ¿Hace un año? pero respecto a lo segundo, me suena realmente mal, cosas como “ayer he comido lentejas” o “hace un año he comido macarrones”. Y mientras escribía, me he dado cuenta de que he dicho “… de la misma forma que he escuchado a gente usar…”, cuando necesariamente no tengo porqué haber escuchado a nadie decir eso hace poco. La última vez pudo haber sido perfectamente hace un año. Pero si aquí usase el pretérito perfecto simple, sonaría a que escuchar a gente decir eso quedaría acotado en el pasado, como si nunca más lo fuese a escuchar. Mientras que el pretérito perfecto compuesto indica que lo he escuchado en el pasado, y que posiblemente lo siga escuchando alguna que otra vez.

International Studies
TutorMe
Question:

¿Cuál es el propósito de expulsar a los embajadores en las relaciones internacionales?

Andréy B.
Answer:

Es una decisión que muestra al otro país desagrado por alguna decisión tomada por ese otro país. La mayor implicación es la falta de comunicación al más alto nivel (el embajador es el representante de un estado) entre los dos países, pero siguen manteniendo sus relaciones diplomáticas así como todos los demás servicios de la embajada, como servicios consulares, para expedición de visados a ciudadanos que deseen visitar el otro país, certificados necesarios para comercio exterior, etc. Si la situación no mejora, el siguiente paso puede ser la ruptura de relaciones diplomáticas. Esta ruptura es algo muy distinto y con consecuencias más drásticas que la expulsión de embajador. En caso de ruptura de relaciones, la embajada deja de existir como tal, encomendándose sus funciones a un tercer país amigo, tanto en relaciones diplomáticas como simples servicios consulares, como expedición de visados.

English as a Second Language
TutorMe
Question:

¿Cómo se puede mejorar la habilidad de comprender de forma audible el inglés?

Andréy B.
Answer:

Hay una regla de oro en el aprendizaje del inglés y de cualquier idioma que comúnmente no se nos dice pero es 100% real: Si puedes pronunciarlo podrás escucharlo. Eso significa que si mejoras tu pronunciación y tratas de pronunciar las palabras lo más apegado a un nativo te será más fácil entender lo que ellos dicen. Sucede que no les entiendes porque pronuncian sonidos que tú quizá ni siquiera sabías que existen, mucho menos sabes pronunciar pues en tu idioma no existen y nunca han salido de tu boca. Incluso el pronunciarlos puede llevarte días o semanas de prácticas para que tu lengua, garganta, boca y dientes adquieran la destreza para pronunciarlos naturalmente y rápido, tal como cuando haces ejercicio y adquieres una nueva habilidad motriz. Como ejemplo, eso me sucedió a mí cuando aprendí a pronunciar la “d” y “t” inglesa, las cuales son diferente a la “d” y “t” en español. Yo no sabía que se pronunciaba diferente pues mis oídos me engañaban asimilando el sonido en español. Por tanto, cuando escuchaba diálogos con “d” muchas veces no entendía la palabra o se me “revolvía” entre las demás. Al comprender el sonido y aprender a pronunciarlo se me “abrieron” los oídos y fui capaz de escucharlo y diferenciarlo claramente. De ahí en adelante empecé a escuchar la palabra “today” de forma totalmente diferente =)

Send a message explaining your
needs and Andréy will reply soon.
Contact Andréy
Ready now? Request a lesson.
Start Session
FAQs
What is a lesson?
A lesson is virtual lesson space on our platform where you and a tutor can communicate. You'll have the option to communicate using video/audio as well as text chat. You can also upload documents, edit papers in real time and use our cutting-edge virtual whiteboard.
How do I begin a lesson?
If the tutor is currently online, you can click the "Start Session" button above. If they are offline, you can always send them a message to schedule a lesson.
Who are TutorMe tutors?
Many of our tutors are current college students or recent graduates of top-tier universities like MIT, Harvard and USC. TutorMe has thousands of top-quality tutors available to work with you.