Correct any errors in grammar or accents in the following sentence, if necessary: Si necesites algo, llameme y voy a buscar a una solucion.
Si necesitas algo, llámame y voy a buscar una solución. or Si necesita algo, llémeme y voy a buscar una solución. -present-tense "si" clauses should never be subjunctive, so the correct conjugation of "necesitar" is that of present-tense indicative, either the tú or Ustéd form to match with the command with "llamar" later in the sentence -if the conjugation of "necesitar" is changed to "necesita," indicating a formal sentence, the correct (formal) command conjugation of "llamar" would be formed by taking the present tense yo form, dropping the -o ending, and adding the opposite verb ending (here, -e instead of -a since llamar is an -ar verb); thus, the Ustéd command would be "llámeme" with the direct object "me" attached to the end. Additionally, an accent is needed on the second to last syllable not including the direct object ("me"). -If the informal "tú" conjugation of necesitar is used, the correct informal command to use for "llamar" would be formed by simply using its él/ella/Ustéd conjugation: llama. The "me" at the end serves as the direct object, and an accent is needed on the second to last syllable not including the direct object, just as stated above. -An accent is required on the o in "solución." -The word "buscar" itself MEANS "to look for;" an "a" as a transitive preposition is not needed. The verb can be directly followed by a direct object.
Is the equilibrium constant of the evaporation of pure water at STP likely to be greater than, less than, or equal to 1?
less than 1; water is not likely to evaporate very much at STP, meaning that most of it will remain in liquid form, or on the left side of the chemical equation. Since reactants will be favored over products, it can be estimated that the equilibrium constant will be less than 1.
Correct the grammatical errors in the following sentence, if there are any: The students who were late almost every day raced across the field wearing raincoats, because they knew the teacher only excepted legitimate tardy excuses.
Wearing raincoats, the students, who were late almost every day, raced across the field because they knew the teacher accepted only legitimate tardy excuses. -"who were late almost every day" is an appositive and is additional information, so it should be placed in between commas after the subject (the students) -"wearing raincoats" is an adverbial clause, so it should be placed right next to the subject it is modifying. In this case, the students were wearing raincoats, not the field, as is implied in the sentence given in the question. -word meaning: the teacher acknowledges legitimate tardy excuses; a synonym for this is accept, not "except," which means "not including" -The placement of the word "only" must be changed. The original sentence implies that the teacher literally ONLY accepts legitimate tardy excuses; that is, he/she doesn't eat, sleep, breathe, or do anything else other than accept legitimate tardy excuses. The word "only" should be placed right before the distinction that is trying to be made in the sentence. Here, it is being said that the teacher doesn't accept lame excuses for tardies; he/she just accepts legitimate ones. Thus, "only" should be placed AFTER "accepted" to make clear what KIND of excuses the teacher accepts. -The sentence is a compound sentence, with the independent clause preceding the dependent clause; thus, there should not be a comma before the conjunction (in this sentence, "because"). If the dependent clause were first, a comma would be needed to separate it from the independent clause, and if it were a compound sentence, a comma would be needed as well to separate each independent clause, but in this case no comma is needed.